В Украине впервые перевели священную книгу, которую боялись в СССР
Научный перевод осуществили работники Института востоковедения имени Агатангела Крымского

В Украине впервые совершили научный перевод одной из самых известных священных книг индуизма/Фото: Getty Images
В Украине впервые перевели "Бхагавадгиту" – одну из самых известных священных книг индуизма. Это произведение цитировали философ и богослов Орест Новицкий, а также Леся Украинка.
Детали
Научный перевод осуществили работники Института востоковедения имени Агатангела Крымского. По словам ученых, на протяжении веков индийцы обращались к этому произведению в поисках ответов на сокровенные вопросы бытия.

"Бхагавадгита" вдохновляла индийских патриотов на борьбу за независимость. За пределами Индии книгой восхищались выдающиеся философы, писатели и ученые.
В 30-е годы прошлого века по индологии в Украине органами НКВД был нанесен сокрушительный удар, ликвидации последствий которого должен способствовать, в частности, и этот перевод. Интересным дополнением к "Бхагавадгите" является "Гита-артха-санграга". Это краткий комментарий к ней, написанный в Х или ХІ веке Ямуной.
Книга может использоваться как руководство при изучении санскрита. В подробных примечаниях проведены многочисленные параллели с другими классическими текстами Индии.
Ранее в Британии издали сборник речей Зеленского. Британская компания издаст книгу во многих странах.
Не пропустите интересное!
Подписывайтесь на наши каналы и читайте новости в удобном формате!