ua ru
Пожалуйста, заполните это поле
1

Ирина Билык прокомментировала языковой скандал вокруг Сердючки и дала важный совет Данилко

Знаменитости 19:44 - 22 июня 2025

Певица призвала Андрея Данилко не реагировать агрессивно на критику и поделилась собственным опытом

Ирина Билык

Ирина Билык прокомментировала языковой скандал вокруг Сердючки / Фото: Instagram певицы

Украинская артистка Ирина Билык впервые прокомментировала выступление Веры Сердючки 13 июня в Киеве, на котором прозвучали песни на русском языке. Певица, назвав Андрея Данилко давним другом, посоветовала коллеге спокойно относиться к замечаниям и попробовать перевести хотя бы один из своих хитов на украинский язык, как сделала сама.

Детали

В коротком комментарии изданию Новини.LIVE Ирина Билык подчеркнула, что агрессивная реакция на критику лишь углубляет конфликт. По её мнению, конструктивным шагом станет постепенный перевод репертуара Сердючки на украинский язык. “Достаточно перевести одну песню”, — искренне делится певица, подчёркивая, что говорит из личного опыта.

Мне было сложно переводить песни, у меня была депрессия, что мне нужно исполнять это по-новому, это очень тяжело, кстати. Если ты 20 лет пел: "Мы будем вместе, я знаю", а сейчас я пою: "Ми будем разом, я знаю", но мне вновь нравятся эти слова. Я уже почувствовала этот кайф, что люди меня поддерживают, все встают и зал поёт, — поделилась своим опытом перевода певица.

Скандал вокруг концерта Веры Сердючки, где звучали русскоязычные песни, спровоцировал публичные обращения и официальные жалобы: ведущий Виктор Дьяченко подал заявление к Уполномоченному по защите государственного языка, а Тарас Креминь заявил, что русскоязычному репертуару “не место в столице”.

Несмотря на критику, Ирина Билык призвала Данилко не “воевать” с оппонентами, а сделать шаг навстречу аудитории, которая ожидает украиноязычный контент.

Я просто хочу пожелать Андрею, он мой друг. Действительно, не нужно, скажем так, впадать в агрессию, воевать даже с теми, кто воюет с тобой. Просто попробовать перевести одну песню — и дальше всё пойдёт. Я говорю это, я знаю по себе, и это будет круто, — подчеркнула Ирина.

Певица уверена, что положительный результат перевода может стать стимулом к более глубокой языковой трансформации репертуара Веры Сердючки.

Ранее мы писали, что Виктора Розового сделали “предателем” в заголовке, которого на самом деле не было.

Источник: Уніан.Lite

Не пропустите интересное!

Подписывайтесь на наши каналы и читайте новости в удобном формате!

Главное за сегодня
Больше новостей