Мовний омбудсмен закликав телеканали посилити контроль за виконанням закону про медіа
Режим українсько-російської двомовності, який досі зберігається у сфері медіа, не відповідає конституційному статусу української мови як державної

Мовний омбудсмен закликав телеканали посилити контроль за виконанням закону про медіа/Фото: ukrinform
Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь закликав телевізійні канали посилити контроль за виконанням закону "Про медіа" щодо використання державної мови в телеефірі.
Деталі
Він нагадав, що 17 липня 2024 року набули чинності окремі положення статті 40 закону України "Про медіа". Згідно з ними використання недержавної мови в ефірах допускається лише у вигляді сталих виразів, коротких фраз чи окремих слів учасників програми виключно під час прямого ефіру. При цьому загальна тривалість такої репліки не може перевищувати 10% від тривалості програми. Важливо зазначити, що це обмеження не поширюється на ведучих і дикторів програми: вони повинні послуговуватися виключно державною мовою, — йдеться в повідомленні омбудсмена.
Крім того, законом також передбачено, що у записі всі виступи, інтерв’ю, коментарі, пояснення, запитання та інші репліки недержавною мовою має бути перекладено, дубльовано або озвучено українською мовою.
На жаль, в ефірах окремих телеканалів продовжується практика запрошення до обговорення безпекових, міжнародних чи суспільних питань експертів, які виступають російською, без перекладу, дубляжу та озвучення українською мовою, — наголосив Кремінь.
Уповноважений підкреслив, що режим українсько-російської двомовності, який досі зберігається у сфері медіа, не відповідає конституційному статусу української мови як державної, є порушенням права громадян на отримання інформації та послуг державною мовою.
Раніше ми писали, що ЮНЕСКО анонсувала ініціативи щодо збереження української спадщини.
Не пропустіть цікавинки!
Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!