ua ru
Пожалуйста, заполните это поле
1

Документы для заграницы: как правильно заверить перевод у нотариуса

Общество 16:31 - 30 августа 2025

Нотариальное удостоверение перевода. Почему это важно для ваших документов?

как правильно засвидетельствовать перевод у нотариуса

Удостоверение перевода: полный гайд, как получить юридическую силу документа

При оформлении документов для учебы, работы, выезда за границу или заключения сделок может понадобиться их перевод. Однако сам по себе перевод не придает документу юридической силы, ведь его необходимо еще и нотариально заверить. Эту услугу можно получить как у государственного, так и у частного нотариуса.

Нотариус заверяет правильность перевода документа с одного языка на другой, если он владеет соответствующими языками, с которых или на которые переводится документ.

Если нотариус не владеет соответствующими языками (одним из них), перевод документа может быть выполнен переводчиком, подлинность подписи которого удостоверяет нотариус согласно установленному порядку.

Переводчик вместе с документом, удостоверяющим его личность, должен предоставить документ, который подтверждает его квалификацию.

Заверение правильности перевода, которое осуществляется при выполнении другого нотариального действия

  • Если при совершении нотариального действия (удостоверении сделки, заверении копии и т.п.) одновременно осуществляется и перевод на другой язык, то перевод размещается рядом с текстом документа на одной странице, разделённой вертикальной чертой так, чтобы оригинальный текст был слева, а перевод — справа.

  • Перевод должен быть выполнен со всего текста переводимого документа и завершаться подписями.

  • Под текстами оригинала и перевода размещается подпись переводчика в случае его участия в переводе.

  • Удостоверительная надпись размещается под текстами документа и его перевода.

  • Перевод, размещённый на отдельном листе от оригинала или копии, прикрепляется к нему, прошивается и удостоверяется подписью нотариуса и его печатью.

  • Согласно Правилам ведения нотариального делопроизводства, утверждённым приказом Министерства юстиции Украины от 22.12.2010 № 3253/5, при одновременном совершении любых нотариальных действий с одновременным заверением подлинности подписи переводчика и/или удостоверением правильности письменного перевода документа нотариусом считается, что совершаются два нотариальных действия, и каждому из них присваивается отдельный реестровый номер.

Украинцы за границей могут получить эту услугу, обратившись в консульские учреждения Украины.

Ранее мы писали о том, что Дія изменит получение госуслуг: шесть важных обновлений

Не пропустите интересное!

Подписывайтесь на наши каналы и читайте новости в удобном формате!

Главное за сегодня
Больше новостей