ua ru
Будь ласка, заповніть це поле
1

У Мінцифри назвали переваги застосування англійської мови у кінотеатрах України

Технології 11:20 - 02 липня 2023

За словами Михайла Федорова, таким чином буде краще розвиватися український кінематограф

англійська в кінотеатрах

Михайло Федоров пояснив, чому законопроєкт про англійську мову в Україні відіграє важливу роль. Фото: Фейсбук віцепрем'єр- міністра

У червні під час наради прем'єр-міністр України Денис Шмигаль, Міністерство культури та Мінцифри повідомили, що наразі готують законопроєкт, який визначить англійську мову в Україні як мову міжнародного спілкування. Законопроєкт №9432 "Про застосування англійської мови в Україні" передбачає, що від 2027 року всі англомовні фільми в кінотеатрах показуватимуть мовою оригіналу з українськими субтитрами. У мережі одразу виник переполох, адже далеко не всі українці вільно спілкуються англійською, одні виступили проти, інші - навпаки, підтримали ідею уряду. Зокрема, віцепрем'єр-міністр з інновацій, розвитку освіти, науки та технологій Михайло Федоров вбачає у нововведенні лише позитив. Він поділився своїм баченням на Телеграм-каналі.

Я вже розповідав про переваги вивчення англійської мови та як це впливає на економіку, розвиток людського капіталу й успішність держави. Поступове впровадження в кінотеатрах фільмів без українського дубляжу допоможе розвинути український кінематограф. З’явиться більше топових українських стрічок, а режисери та актори зможуть продемонструвати свій максимум. Український кінематограф залучатиме більше інвестицій. У подальшому це створить новий бум в індустрії українських фільмів.

За словами Федорова, таким чином жителі зможуть перевірити та покращити свої знання.

Перегляд фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу прокачає скіли українців з англійської. Значна кількість країн показують кіно англійською із субтитрами. Україна об’єднує найуспішніші світові кейси, щоб кожен вивчив англійську мову. Дубляж переходитиме у сферу стримінгових компаній. За час повномасштабного вторгнення ринок українського дубляжу зріс. На Netflix з’явилася величезна кількість контенту, дубльованого українською мовою українськими акторами. І ця тенденція продовжуватиметься. Законопроєктом про застосування англійської мови в Україні запропоновано поступово відмовитися від українського дубляжу в кінотеатрах. З 2025 року кінотеатри транслюватимуть принаймні 50% фільмів з українським дубляжем. У 2026-му частка має зрости до 75%, а у 2027-му — до 100%. Але відсотки можуть змінитися між першим та другим читанням у Парламенті. Це питання обговорень і дискусій. Разом з МКІП та МОН продовжуємо активно збирати та аналізувати ваші відгуки й ідеї. Дякую кожному, хто ділиться своєю думкою. Це допомагає нам напрацювати спільне бачення.

Нагадаємо, прем'єр-міністр України Денис Шмигаль розповів, що зараз розробляються рішення, які зроблять вивчення англійської доступнішим для кожного.

Не пропустіть цікавинки!

Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!

Головне за сьогодні
Більше новин