Критика "Кияночки": радник мера Маріуполя розніс переклад пісні
Політик заявив, що переклад не робить цю музику українською

Андрющенко розкритикував переклад пісні "Киевлянка" / Фото: Гарiк Кричевський
Не встигла вийти україномовна версія "Киевлянки" Гаріка Кричевського, як на пісню вже навалився шквал критики. Про переклад хіта різко висловився радник міського голови міста Маріуполь Петро Андрющенко. Політик опублікував гнівний допис у своєму телеграм-каналі.
Деталі
Нещодавно відомий виконавець Гарік Кричевський презентував композицію "Кияночка", що є оновленою версією його старого російськомовного хіта "Киевлянка". Переклад для співака зробив Євген Рибчинський, а у кліпі знявся Павло Зібров.
Однак, не всім прийшлася до вподоби ця робота. Політичному діячу Петру Андрющенку не надто сподобалася пісня, адже він вважає, що це крок назад у розвитку української музичної індустрії.
Ти такий намагаєшся донести цінність музичної світової цивілізації і що тупо переклад "гоп-стопа" та "мурки" українською не роблять їх музикою від слова геть. А тут хлоп, "Кієвлянку" переспівують українською і це типу досягнення. Мда, – прокоментував Андрющенко.
Раніше ми писали, що "Киев днем и ночью" звучить українською: O.Torvald переклали хіт.
Не пропустіть цікавинки!
Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!