ua ru
Будь ласка, заповніть це поле
1

Не "половник", "стакан", "кофейник", "друшлаг" і "тьорка": заміняємо поширені "кухонні" суржики

Суспільство 11:16 - 10 листопада 2023

Ці поширені росіянізми краще заміняти українськими відповідниками

Кухонне приладдя

Позбавляємось від поширених "кухонних" суржиків/Фото: Nicolas Gras/Unsplash

Останнім часом ми бачимо нову хвилю суржику у мовленні українців. Зараз це більше позитивне явище, адже мішанка (те саме, що суржик) з'являється через те, що люди, які раніше активно спілкувалися російською, тепер намагаються повністю перейти на українську. Звичайно, ні в кого це не виходить одразу ідеально, тому кпинити за суржик не потрібно, але можна допомогти співрозмовнику (або й собі) дізнатися український відповідник того чи іншого слова/виразу.

Деталі

Багато українців набирають компот "половником" й наливають його у "стакан", каву чомусь заварюють у "кофейнику", для натирання сиру використовують "тьорку", а макарони зливають через "друшлаг". Це, звичайно, не говорить про те, що вони погано знають українську мову чи погано готують, але наше мовлення може стати значно гарнішим, якщо ми замінятимемо такі суржики українськими словами. Якщо вас цікавить, як замінити інші "кухонні" суржики, то можете поглянути тут.

Тож, використовуймо ополоник, а не "половник", щоб набирати суп, й давайте пити сік зі склянок, а не "стаканів". Також каву логічніше заварювати у кавнику, а не "кофейнику", а сир натирати на тертушці, а не "тьорці". Якщо вам потрібно злити з чогось воду, то скористайтеся друшляком, а не "друшлагом".

Раніше ми розповідали, як замінити суржик "опт". Це слово вживають у всіх регіонах України й воно настільки поширене, що дехто й не знає про існування українського відповідника.

Не пропустіть цікавинки!

Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!

Головне за сьогодні
Більше новин