ua ru
Будь ласка, заповніть це поле
1

"Це крінж": Нікіта Добринін різко висловився про переспіви старих пісень українською

Знаменитості

Відомий телеведучий та учасник "Холостяка" розкритикував тенденцію у вітчизняному шоу-бізнесі

"Це крінж": Нікіта Добринін різко висловився про переспіви старих пісень українською

Нікіта Добринін / Фото: instagram.com/nikitadobrynin

Відомий український телеведучий та учасник дев'ятого сезону популярного романтичного реаліті "Холостяк" Нікіта Добринін зробив гучну заяву про сучасний стан українського шоу-бізнесу. Зірка не приховувала свого ставлення до одного з найпопулярніших трендів останніх років — перекладу старих російськомовних пісень українською мовою.

Деталі

У проєкті "55 за 5" Добринін відверто висловився про тенденцію, яка набула великого поширення серед українських артистів після початку повномасштабної війни. Багато виконавців почали перекладати свої старі російськомовні хіти на українську мову, позиціонуючи це як перехід на рідну мову.

"Переспівувати старі пісні українською — для мене, чесно, це крінж. Коли деякі артисти переспівують російськомовні пісні українською — це дивно. Невже ти не можеш створити новий хіт? Ти ж до цього їх створював," — не стримуючись у виразах, заявив телеведучий.

Заклик до креативності

Нікіта наголосив, що вважає набагато кращим рішенням створювати абсолютно нові твори замість того, щоб просто перекладати старі композиції. На його думку, справжня українізація музики має відбуватися через створення оригінального контенту, а не через механічну заміну мови в існуючих піснях.

"Краще генерувати якийсь новий продукт. І ще не копіювати російський контент," — підкреслив Добринін, додавши ще один важливий аспект своєї критики.

Проблема копіювання

Окрім переспівів, ведучий також торкнувся теми копіювання контенту, який створюють російські автори. Він закликав українських творців шукати власні ідеї та розвивати унікальний вітчизняний продукт замість того, щоб запозичувати концепції з росії.

Втім, Нікіта не став називати конкретні імена артистів або блогерів, які, на його думку, займаються такою практикою. Він обмежився загальною критикою тенденції, не переходячи на особистості.

Питання мови у шоу-бізнесі стало особливо гострим після початку повномасштабної війни росії проти України. Багато артистів, які раніше співали російською, почали масово перекладати свої хіти українською мовою.

Деякі виконавці створили цілі альбоми з українськими версіями своїх найпопулярніших пісень. Ця тенденція викликала неоднозначну реакцію як серед слухачів, так і серед експертів музичної індустрії.

Хто такий Нікіта Добринін

Нікіта Добринін — відомий український телеведучий, актор та медійна особа. Широку популярність він здобув завдяки участі у дев'ятому сезоні романтичного реаліті "Холостяк", де боровся за серце головної героїні.

После участі в шоу Добринін розвинув свою медійну кар'єру, ставши ведучим різних проєктів та активним учасником українського інформаційного простору. Він не боїться висловлювати свою думку з актуальних тем і часто коментує події у шоу-бізнесі.

Заява Добриніна викликала жваві обговорення у соціальних мережах. Деякі користувачі підтримали його позицію, погоджуючись, що справді краще створювати щось нове. Інші ж обурилися, зазначивши, що у важкі часи війни не варто критикувати тих, хто хоча б робить крок до українізації.

"Нарешті хтось сказав це вголос!" "Повністю згоден, переспіви — це не творчість" "А як щодо того, що люди просто хочуть співати українською?" "Легко критикувати, коли сам не створюєш музику"

Музична індустрія в умовах війни

Українська музична індустрія переживає складний період трансформації. З одного боку, є попит на українськомовний контент, з іншого — артистам потрібен час та ресурси для створення якісних нових творів.

Багато виконавців виїхали за кордон, студії працюють в умовах блекаутів, а фінансування творчих проєктів значно скоротилося. У таких умовах переспіви можуть здаватися швидким і доступним рішенням.

Водночас дедалі більше молодих артистів створюють оригінальну українськомовну музику, яка здобуває популярність не лише в Україні, а й за кордоном. Це доводить, що якісний новий продукт можливий навіть у складних умовах.

Висловлювання Добриніна підіймає важливе питання: що краще для розвитку української музичної індустрії — швидка українізація через переспіви чи повільніше, але якісніше створення нового контенту?

Ймовірно, відповідь лежить десь посередині. Переспіви можуть бути перехідним етапом, але справжній прогрес можливий лише через інвестиції у створення оригінальної української музики високої якості.

Попри гострі дискусії у професійному середовищі, для більшості українців кінець грудня залишається часом для внутрішнього спокою. Адже різдвяний цикл — це неповторний період, коли кожна оселя сповнюється затишком, пахощами традиційної куті, духмяного узвару та тією особливою, чистою вірою в дива, яку ми проносимо крізь усе життя.

Читайте ще:

Джерело: 55 за 5

Не пропустіть цікавинки!

Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!

Головне за сьогодні
Більше новин