"Щедрик" у Вестмінстерському абатстві: український хор став частиною королівського звернення
Хор "Пісні для України" виконав "Дзвонову пісню" на основі "Щедрика" у Вестмінстерському абатстві
"Щедрик" у Вестмінстерському абатстві: український хор став частиною королівського звернення / Скріншот
Різдво 2025 року стало особливим моментом для українців та всіх, хто цінує красу української музики. Хор "Пісні для України" (Songs for Ukraine Choir) отримав неймовірну честь виступити в заключній частині щорічної різдвяної трансляції Його Величності короля Чарльза III — події, яку традиційно дивляться мільйони людей по всьому світу.
Деталі
Це звернення монарха є однією з найважливіших різдвяних традицій Великої Британії, що транслюється на провідному телеканалі BBC One. Того, що українська музика прозвучала на одній із найпрестижніших сцен різдвяного ефіру, стало знаковою подією не лише для української діаспори у Британії, а й для всього світу.
Запис виступу відбувався у легендарному Вестмінстерському абатстві — одному з найвідоміших храмів світу, де коронуються британські монархи та відбуваються найважливіші державні церемонії. Саме тут, у стінах, що пам'ятають століття історії, прозвучала українська музика.
У програмі прозвучало нове аранжування "Дзвонової пісні" (Carol of the Bells) композитора Саймона Гоу. Ця всесвітньо відома різдвяна композиція була створена на основі "Щедрика" — шедевру українського композитора Миколи Леонтовича.
"Щедрик" вже давно став інтернаціональним різдвяним хітом, але мало хто знає про його українське походження. Оригінальна українська щедрівка, яку Леонтович аранжував у 1916 році, згодом була адаптована англійською мовою і стала однією з найпопулярніших різдвяних мелодій у світі під назвою "Carol of the Bells".
Зірковий склад виконавців
До виступу долучилися не лише учасники хору "Пісні для України", а й цілий ряд видатних музикантів та солістів. Серед них — солістки Ольга Терлецька та Аріна Королецька, чиї голоси додали виступу особливої глибини та емоційності.
Також у виступі взяли участь:
- Учасники престижного хору Королівської опери (Royal Opera House)
- Королівська арфістка Маред Пью-Еванс (Mared Puw-Evans)
- Військові музиканти з полку Королівських військово-повітряних сил
- Музиканти Королівської морської піхоти
- Представники Королівської гвардійської дивізії
Такий склад виконавців підкреслює важливість події та рівень, на якому українська музика була представлена британській та світовій аудиторії.
Музичний керівник хору "Пісні для України" Богдан Паращак поділився своїми враженнями від участі у королівській трансляції в Instagram. Він підкреслив, що цей виступ має особливе значення для всієї української громади у Великій Британії.
"Наш колектив і надалі залишається важливим голосом української громади у Великій Британії. Завдяки силі та красі української музики світло може сяяти навіть у найважчі часи," — написав Паращак.
Символ надії та єдності
Музичний керівник також наголосив на особливій символічності цього виступу в контексті війни в Україні. Напередодні четвертого року повномасштабної російської агресії цей момент став не просто музичним виступом, а потужним посланням.
"Цей виступ став моментом пам'яті, вдячності, надії та єдності," — зазначив Богдан Паращак, підкреслюючи, що музика здатна об'єднувати людей та нести світло навіть у найтемніші часи.
Історія хору "Пісні для України"
Хор "Пісні для України" був створений у Великій Британії як відповідь на початок повномасштабної війни. Колектив об'єднав українців та британців, які хотіли підтримати Україну через мистецтво та музику.
З моменту свого створення хор виступав на численних заходах, концертах та благодійних вечорах, збираючи кошти для підтримки України та популяризуючи українську культуру у Великій Британії.
Участь українського хору у різдвяній трансляції короля — це визнання не лише таланту виконавців, а й сили української культури загалом. У час, коли Україна захищає свою незалежність на полі бою, українці у всьому світі захищають її культурну ідентичність на сценах, у музеях, театрах та концертних залах.
Кожен виступ, кожна пісня, кожна композиція стає актом опору та підтвердженням: Україна жива, її культура квітне, і світ це бачить та цінує.
"Щедрик" — музичний амбасадор України
Цікаво, що саме "Щедрик" став тією композицією, через яку мільйони людей у світі, навіть не усвідомлюючи того, вже багато років слухають українську музику. Щоразу, коли на Різдво десь у світі лунає "Carol of the Bells", насправді звучить українська мелодія, створена Миколою Леонтовичем понад сто років тому.
Тепер, коли хор "Пісні для України" виконав цю композицію у королівській різдвяній трансляції, її українське походження отримало додаткове визнання на найвищому рівні.
Українці по всьому світу з гордістю поділилися новиною про виступ хору у соціальних мережах. Багато хто відзначив, що це надзвичайно важливий момент для популяризації української культури та нагадування світу про Україну.
"Пишаюся нашими! Українська музика на королівській трансляції!" "Мільйони людей почули українську пісню — це неймовірно" "'Щедрик' знову доводить, що українська культура — світова" “Дякую хору за те, що несете нашу культуру у світ”
Традиція, що продовжується
Участь у королівській різдвяній трансляції — це не лише одноразова подія, а можливо, початок нової традиції. Якщо українська музика продовжить звучати на такому високому рівні, це стане потужним інструментом культурної дипломатії та нагадуванням світу про Україну.
Вестмінстерське абатство, BBC One, королівська трансляція, мільйони глядачів — і українська музика у центрі всього цього. Це перемога не лише хору "Пісні для України", а всієї української культури.
Для багатьох іноземців цей перформанс став справжнім відкриттям того, що їхня улюблена різдвяна пісня має українське походження. Доки класичне виконання «Щедрика» у Вестмінстері нагадувало світові про глибину традицій, музичні тренди 2025 року продемонстрували готовність до експериментів. Цьогорічні різдвяні чарти неочікувано підкорив голландсько-турецький діджей Уммет Озкан. Його версія класичної «Jingle Bells» стала справжнім культурним вибухом, поєднавши агресивний техно-біт із автентичним монгольським горловим співом. Такий зухвалий мікс миттєво став вірусним, довівши, що свято може звучати і як велична молитва в абатстві, і як сучасний енергійний рейв.
Читайте ще:
- Симфонія незламності: історія виконання «Щедрика» на руїнах розбитої ТЕС як потужний заклик до світової підтримки енергетичного фронту.
- Пророцтво за дві доби: РуханкоМен презентував нову різдвяну пісню, створену в рекордні терміни, яка вже стала символом віри для українців.
- Магія дитячих голосів: Оля Цибульська та проєкт «Соловейко» представили нову колядку, що повертає до джерел народної творчості.
Не пропустіть цікавинки!
Підписуйтесь на наші канали та читайте новини у зручному форматі!