ua ru
Пожалуйста, заполните это поле
1

Проект, священник и фойе: новое правописание полноценно вступило в силу. Основные изменения

Общество 09:46 - 26 мая 2024

5 лет, отведенные на "плавный переход" к полному внедрению Нового украинского правописания закончились

Проект, священник и фойе: новое правописание полноценно вступило в силу. Основные изменения

Проект, священник и фойе: новое правописание полноценно вступило в силу. Основные изменения

Теперь необходимо говорить и писать согласно новым правилам, утвержденным постановлением Кабинета министров Украины от 22 мая 2019 года.

Детали

30 изменений в правописание, директивная норма (та, что без вариантов):

  • Латинский корень -ject- передаем с е: проект, проекция, проектор (как траектория) (§ 126).
  • Пишем без й слова Исайя, Гоя, Соер, Хаям; секвоя, фое, ети и подобные (§ 126).
  • Вместе пишем слова с первым иноязычным компонентом блиц-, экстра-, макси-, миди-, мини-, премиум-, топ-, флеш-; вице-, экс-; арт-, боди-, боди- (перед гласным), веб-, эконом-, поп-, пресс-, смарт- и др. : блицновости, мини-платье, премиум-класс, флешпамять, вице-президент, экс-министр, артгалерея, бодибалет, бодиарт, веб-страница, экономкласс, этногруппа, поп-музыка, пресс-секретарь, массмедиа, токшоу, смарт-часы, дрескод, топ-менеджер (но «топ» не сочетается с числительными) (§ 35).
  • Числительное пол с существительными пишем отдельно: полгода, пол яблока, пол Европы, но ползащитник, полмесяца, полуостров (§ 36).
  • С помощью суффиксов -к-(а), -иц-(я), -ин-(я), -ес-(а) и др. от существительных мужского рода образуем существительные для обозначения лиц женского пола: директорка, верстальщица, филологиня, патронесса и т. п. (§ 32).
  • Священник пишем с удвоением, как писатель (§ 29).
  • Пишем двухнедельный, трехпроцентный, четырехъярусный, но двухсотый, трехтысячный, четырехмиллионный, четырехмиллиардный (§ 35).
  • Дробные числительные: две третьих, три четвертых (вместо две трети, три четверти) (§ 107).
  • Русские фамилии, которые в языке оригинала заканчиваются на -ой, пишем с -ий: Донской, Трубецкой, Крутой, Крутой. Но Лев Толстой (§ 144).
  • К мягкой группе существительных относятся имена Игорь, Лазарь (Игоря, Игорю, Игоревич; Лазаря, Лазарю, Лазаревич), а также слово хабар (хабаря, а не хабара) (§ 66).
  • В обращениях форму звательного падежа приобретают оба слова: пан лейтенант, брат Петр, доктор Игорь, побратим Иван (§ 87).
  • Сэр, сир, гер в звательном падеже имеют такую же форму, что и в именительном (§ 87).
  • Названия виртуальных (социальных и др.) сетей в родительном падеже имеют окончание -у: инстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу (§ 82).
  • Звук [h] передаем буквой г: госпис, гостел, Гарвард, Хельсинки, кроме некоторых европейских слов (хобби, хоккей, хол, холдинг) и всех слов восточного происхождения (брахман, джихад, моджахед, харакири) (§ 122).
  • Английское буквосочетание ck воспроизводим на украинском буквой к без удвоения: Диккенс, Текерей, Беки, Букингем (§ 128).
  • Немецкое буквосочетание ei передаем как ай (яй): Виттгенштайн, Фляйшер; буквосочетание eu - как ой: фройляйн, Нойбауэр. В более древних заимствованиях немецкое буквосочетание еі передаем в транслитерированном виде через ей: крейцер, гроссмейстер, Гейне, Лейпциг (§ 136).
  • Сватово, Синельниково склоняются, как Ровно (Сватово, Синельниково, Ровно), а Косово, Мукачево - как Дубно (Косова, Мукачево, Дубна) (§ 152).
  • В названиях праздников и исторических событий с большой буквы пишем только первую букву (День памяти и примирения), а в названиях государственных украинских праздников - все слова (День Независимости Украины) (§ 52).
  • С большой буквы пишем местоимения Вы, Ваш как форму вежливости в обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п: Сообщаем Вам..., Приветствуем Вас..., в ответ на Ваш запрос... (§ 60).
  • Ставим отступы по обе стороны косой черты: синтетизм / аналитизм (кроме и/или, и/или, словосочетаний (с/х, р/р и т.д.) и единиц измерения (км/ч)) (§ 165).

Вариативная норма (можно и так, и так):

  • Ґ, ґ на месте G, g в заимствованных собственных названиях: Гете и Гете; Гулливер и Гулливер (§ 122). Но поисковая система «Гугл», а не «Гугл». Если без родового слова - с малой и без кавычек: гугл (§ 54).
  • Буквосочетание th в словах греческого происхождения можно передавать буквами т и ф: етер и эфир, катедра и кафедра, мит и миф, Атены и Афины (§ 123).
  • В словах, происходящих из древнегреческого и латинского языков,
  • буквосочетание au можно передавать как ав и ау: авдитория и аудитория, фавна и фауна, павза и пауза, лавреат и лауреат (§ 131).
  • В начале некоторых слов можно писать ы: ирий, ирод, икати, ич (индика нет) (§ 2).
  • В названиях церковных званий, титулов и чинов употребляем приставки архи- и архи-: архимандрит и архимандрит, архиерей и архиерей, архистратиг и архистратиг и др. (§ 31).
  • В родительном падеже существительных lll склонения можем писать окончания -и и -і: крови и крови, любви и любви, осени и осени, соли и соли, Руси и Руси, Белоруси и Беларуси; достоинства и достоинства, независимости и независимости, радости и радости, смерти и смерти, чести и чести (§ 95).
  • Названия городов в родительном падеже могут иметь окончания -у (-ю) и -а (-я): Амстердаму и Амстердаму, Лондону и Лондону, Парижу и Парижу, Чернобылю и Чернобылю (кроме названий городов с суффиксами -ск-, -цьк-, -ець-, -ів- (-їв-), -ев- (-єв-), -ов-, -ин- (-ін-), -ач-, -ич-, элементами -бург-, -град- (-город-), -піль- (-поль-), -мир-, -слав-)) (§ 82).
  • Мужские фамилии, которые заканчиваются на -ин, -ин, -ин, в дательном падеже имеют окончания -у и -овы: Яковишину и Яковишину, Палладину и Палладину, Ильину и Ильину (§ 83).
  • Фамилии прилагательного происхождения, которые заканчиваются на -ив (-ив), -ов, -ев (-ев), -ин, -ин (-ин), в звательном падеже могут иметь окончание -е: Щоголеве и Щоголив, Глебово и Глебов, Гуляево и Гуляев, Степанишине и Степанишин (§ 87).
  • В обращениях, состоящих из общего названия и мужской фамилии, в форму звательного падежа фамилию можно ставить, а можно и не ставить: друг Максименко и друг Максименко, коллега Евгенищуку и коллега Евгенищук, пан Коваль и пан Коваль (§ 87). Но в обращениях к женщинам форму звательного падежа всегда имеют и общее название, и фамилия: добродійко Вариводо, пані Гаркуше, поетко Забашто (§ 74).

Читайте также, почему финансовые стимулы не работают для повышения рождаемости: исследование The Economist.

Не пропустите интересное!

Подписывайтесь на наши каналы и читайте новости в удобном формате!

Главное за сегодня
Больше новостей