Андрей Алехин: Зритель должен поверить, что Джонни Депп с детства говорит по-украински
Известный актер дубляжа рассказал о секретах профессии и случаях, когда ему помогал голос
Андрей Алехин. Фото: Личный архив
Ещё до начала полномасштабного вторжения смотреть фильмы с украинской озвучкой считалось правилом хорошего тона. После февраля 2022 года — это стало поддержкой не только родного языка, но и возможностью показать врагу, что мы никогда не были братьями.
Учитывая эти причины, профессия актёра дубляжа в Украине очень востребована и важна. Но они всегда остаются за кадром, и обычный зритель редко знает этих профессионалов в лицо.
МЕТА решила исправить эту несправедливость и поговорила с известным украинским актёром дубляжа Андреем Алехиным. Он рассказал, в какой стране самая сильная школа дубляжа, в каких бытовых ситуациях ему помогал голос, а также продемонстрировал умения отличного кулинара.
-Первый вопрос о войне. Она нас всех изменила. Как она повлияла на вас?
-Я постарел. Я потерял близких. Но оказалось, что вокруг — невероятные люди. И это меня вдохновляет каждый день.
-Стресс влияет на голос. Вы как актёр дубляжа, что можете сказать по этому поводу.
-Это правда. Все чувства, которые нужно играть, теперь обострились до небес. Но голос — наоборот почему-то и крепнет, и углубляется: в конце концов, это то оружие, которым я владею в совершенстве и могу использовать по максимуму.

-Многие считают, что лучший украинский дубляж — это дубляж “Симпсонов”. Согласны ли вы?
-И “Симпсоны”, и легендарные "Тачки", и "Альф" — всё это настоящие шедевры. Трудно определить лучший. Но после таких проектов украинский дубляж уже никогда не был и не будет обычным делом: каждый актёр старается привнести что-то своё — настолько высокую планку задали эти легендарные проекты.
-В целом, как считаете, на каком уровне сейчас находится украинский дубляж?
-На самом высоком. Когда он начинался — у украинцев был выбор: смотреть фильм на украинском или в русском дубляже. Конечно, все шли на русский: украинский язык считался деревенским и смешным. Именно поэтому актёрам и переводчикам украинского дубляжа приходилось каждый раз создавать настоящие шедевры. Постепенно публика сделала странное открытие: на украинском языке голливудский фильм почему-то был ярче, интереснее и незабываемее, чем формальная московская озвучка.
-Что бы вы посоветовали тем, кто переходит на украинский язык — что посмотреть, чтобы набраться опыта?
-Включайте украинскую озвучку, смотрите сериалы и кино с украинским дубляжом: это живой, чистый, идеальный украинский язык. Телевидение и радио, к сожалению — не лучшие образцы языка: много ошибок, русизмов, штампов. А над дубляжными текстами работает целая команда высококлассных профи — и в итоге получается, как говорят французы, crème de la crème — сливки сливок, лучшее из лучшего.

-Актёры всегда затмевают актёров дубляжа, и обычно тех, кто за кадром, не знают. Это справедливо? Как можно это изменить?
-Мне нравится. Никто не подойдёт на улице и не скажет: "А я вас знаю!". Можно ходить с ужасной причёской и в спортивных штанах. А вот водитель такси или бариста, стоит только открыть рот — сразу скажет: ой, а я вас знаю!
-Может, у вас есть история, когда ваш голос вам помог или была какая-то интересная история, связанная с голосом?
-Однажды у нас в доме прорвало какую-то важную трубу — приехали коммунальщики, всё раскопали — и ушли на неделю.
Тогда я позвонил в ЖЭК голосом и интонациями чиновника из мэрии. Трубу заменили уже к вечеру, всё закопали, заасфальтировали и даже покрасили бордюры. Такого количества старательных коммунальщиков в одном месте я никогда не видел ни до, ни после.

-Какие есть лайфхаки, чтобы всегда оставаться в голосе?
-Ну, это как спортзал: если вы его забросите — ваша форма расползётся, и потребуются немалые усилия, чтобы её вернуть. Так и голос: тренируйте его каждый день — и он будет чемпионским.
-Важно, кто говорит, или важно, что говорит?
-Всё важно. В дубляже твоя задача — не столько сыграть, сколько заставить поверить зрителя, что Джонни Депп с детства говорит по-украински. И знает наши местные шутки. Здесь хоть чуть-чуть сфальшивить — и чудо рассеется. Важно, что говорить. Важно, как говорить. Важно, кто именно это сказал: все скажут по-разному.
-У вас есть опыт дубляжа на иностранных языках. Насколько это сложно и насколько отличается от дубляжа на родном языке?
-Конечно, на английском или французском дублировать значительно сложнее. Зато в этом есть определённый челлендж: я такое люблю.
К тому же, поскольку в разных языках используются разные группы мышц — существенно меняется тембр. Если одну и ту же фразу я скажу на английском и французском — будет впечатление (даже у меня самого), что это озвучивали два разных мужчины.

-Вы следите за коллегами из других стран? Где самая сильная школа актёрства и дубляжа?
-Ну, скажу вам, в половине Европы дубляжа вообще нет: одним глазом вы смотрите фильм в оригинале, а другим — параллельно читаете субтитры с переводом. Например, Польша — это скандинавские страны: дублируются только фильмы для детей. А вот, скажем, та же Франция, которая ревностно защищает свой язык и принципиально старается не переходить на английский, создала, пожалуй, самую сильную на континенте школу дубляжа — иногда американский фильм прикольнее смотреть по-французски — настолько это самобытно и иногда чуть ли не превосходит оригинал.
-Расскажите также о себе как о кулинаре. С какой идеи выросла ваша новая книга — что стало первопричиной написания?
-Дело в том, что у меня был YouTube-канал, где я готовил блюда французской кухни. Так вот, однажды ко мне обратилось довольно известное издательство — с предложением выпустить книгу рецептов. Но просто кулинарная книга — это было мне не очень интересно: на тот момент я уже был автором четырёх книг. Поэтому решил написать о своих многолетних исследованиях: как французам удаётся столько есть — вкусно, жирно, много и оставаться молодыми и стройными.
Так и появилась моя пятая книга — "Почему французы не толстеют".
-Такое название сразу привлекает внимание — как появилось это название и что оно для вас значит?
-Не сразу, но позже до меня дошло: французская кухня — это сплошные жирные сливки, сыры, картошка, багеты, майонез, алкоголь и выпечка. И при этом французы, которые ужинают в 21 час и ненавидят спорт — стройные, как восьмиклассники, и живут чуть ли не дольше всех в мире.
А в Киеве я три раза в неделю потею в спортзале, питаюсь какими-то хлебцами, сделанными из туалетной бумаги, стараюсь не есть после 18:00 — и всё равно толстею.
Мне стало интересно, в чём тут секрет. Ушли годы, пока я понял.

-В книге не только рецепты, но и личные наблюдения о том, как живут и что ценят французы. Что из этого, по вашему мнению, проще всего взять себе в жизнь в Украине?
-Проще всего — но это одновременно и сложнее всего — не относиться к жизни так уж серьёзно. Нам это сложно: мы исторически — нация людей, которые привыкли страдать. Но если всё же изменить само отношение к жизни — со временем меняется и сама жизнь тоже. Проверено.
-Вы прожили около 20 лет в Париже. Какой была ваша жизнь там в начале — без романтизации?
-Ну, мне пришлось узнать не яркую туристическую, а настоящую рутинную жизнь: рынки, магазины, метро, прохожие, бомжи и официанты. И я вам скажу — обычная парижская жизнь ещё больше похожа на художественный фильм, чем просто проверенные туристические маршруты. Нырните хоть немного в сторону от Елисейских полей — и попадёте в настоящий Париж, без прикрас: он влюбляет в себя навсегда.
-Назовите, пожалуйста, один момент в Париже, когда вы чётко поняли: «Вот это — французский образ жизни, который стоит перенять».
-Однажды я пришёл в один из своих любимых ресторанчиков и, когда под конец вечера попросил "Апероль", официантка мне ответила: "Знаете, коктейлей не будет. Их готовит Луизетта, а у неё сегодня важное свидание".
Это было очень по-французски. Такова она, парижская жизнь.

-А для вас готовка — это больше про результат или про сам процесс?
-У меня есть очень французская привычка: во время готовки понемногу попивать винцо. Тогда и блюдо (почему-то) получается более вдохновенным и вкусным.
А алкоголь французы традиционно добавляют во всё: в мясо, в супы, в тесто, в овощи и десерты.
И это — самая трезвая и рациональная нация в мире. Вы что-нибудь понимаете? И я не понимаю.
-В кино и дубляже вы работаете с нюансами, полутонами. Ищете ли вы такие же нюансы во вкусах?
-Так и есть: одну и ту же фразу можно сказать с разным настроением, с разным значением, с разным подтекстом. То же самое на кухне: у вас может быть тот же рецепт, тот же набор продуктов, но стоит иногда чуть изменить "интонацию", "характер", "тембр" блюда — и удивлённые гости будут спрашивать рецепт: настолько будет образно, ярко, утончённо, не похоже ни на что, что они пробовали до этого.
-Что для вас честнее: кадр или кухня?
-Ну, и там, и там кому-то потом придётся пробовать то, что ты создал. Но если блюдо не удалось — его можно переделать или как-то спасти. А вот роль в сериале не переделаешь — так и пойдёт в вечность, может, пересолённая, а может, и сырая.
Однако актёрская игра — это тоже в каком-то смысле кухня: никто не должен видеть, как рождается настоящий шедевр.
И это правильно.
Ранее мы писали, что Ирина Билык откровенно рассказала о своих предпочтениях в мужчинах, признавшись, что ей нравятся зрелые партнёры старше 40 лет. Певица подчеркнула, что сегодня иначе смотрит на отношения и больше не стремится к идеальному выбору, принимая людей такими, какие они есть
Не пропустите интересное!
Подписывайтесь на наши каналы и читайте новости в удобном формате!